Oró, Sé do Bheatha ’Bhaile
Oró, Sé do Bheatha ’Bhaile ([ˈɔɾˠoː ɕeː d̪ˠə ˈvʲahə ˈwalʲə]) je tradiční irská protestní píseň.
Počátky písně sahají až do 16. století, do doby panování Alžběty I., kdy vznikly některé její části. Dnes známá úprava této písně vznikla až ve 20. století.
Dějiny
[editovat | editovat zdroj]První verze písně vznikla během bojů Jakobitů podporovaných Iry proti anglickému králi. Píseň je věnována boji irské zbojné dívky a národní hrdinky Gráinne Ní Mháille (Grace O’Malley) proti britské nadvládě. Ona i její jméno jsou symbolem irského boje za svobodu. Píseň také má své místo ve svatební tradici, při příchodu nevěsty do nového domu. Irský politik, spisovatel a revolucionář Patrick Pearse. popravený Brity v roce 1916, píseň upravil a rozšířil o další sloky.[1] Píseň zpívali členové a sympatizanti IRA během Velikonočního povstání a irské války za nezávislost, od roku 1916 je známá také pod názvem Dord na bhFiann (Pokřik bojovníků).
Píseň nazpívalo mnoho známých interpretů, jako například: The Clancy Brothers and Tommy Makem, The Dubliners, Noel McLoughlin, The Cassidys, The Wolfe Tones, The Duggans (Clannad), Sinéad O’Connor nebo Cruachan. Zpívali ji také rebelové ve filmu The Wind That Shakes the Barley (česky Zvedá se vítr).
Text písně
[editovat | editovat zdroj]irsky | česky |
---|---|
Refrain
Oró, sé do bheatha abhaile, |
Refrén
Ó, vítej doma, |
Odkazy
[editovat | editovat zdroj]Reference
[editovat | editovat zdroj]V tomto článku byl použit překlad textu z článku Oró, Sé do Bheatha ’Bhaile na německé Wikipedii.
- ↑ Óró Sé Do Bheatha Abhaile [online]. Dublin: RTÉ - Raidió Teilifís Éireann, 2019-05-22 [cit. 2023-03-13]. Dostupné online. (anglicky)
- ↑ gall - cizinec, Gall - Angličan, Gallaibh - množné číslo dativu
- ↑ v některých jiných verzích též Frainc (Francouzi) míto Gaill (Galové = Francouzi).
- ↑ Gráinne Mhaol resp. Gráinne Ní Mháille je originální irská podoba poangličtělého jména Grace O’Malley
Externí odkazy
[editovat | editovat zdroj]